Rozhodnutí komise z 29. prosince 2000 týkající se kontrolních opatření nezbytných k používání rozhodnutí Rady 2000/766/ES, týkajícího se určitých ochranných opatření s ohledem na přenosné spongioformní encefalopatie a zkrmování živočišných bílkovin (2001/9/ES)
(Ústřední věstník Evropských společenství ze dne 5. 1. 2001, č. L 2, s. 32)
Komise Evropských společenství, s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství, s ohledem na směrnici Rady 89/662/EHS z 11. prosince 1989, týkající se veterinárních kontrol při obchodování ve Společenstvím s ohledem na vytvoření vnitřního trhu (Úř. věst. č. L 395, 30. 12. 1989, s.13.), naposledy pozměněnou směrnicí 92/118/EHS (Úř. věst. č. L 62, 15. 3. 1993, s.49.), a zejména na čl. 9 odst. 4 této směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS z 26. června 1990, týkající se veterinárních a zootechnických kontrol použitelných při obchodování s určitými živými zvířaty a produkty ve Společenství s ohledem na vytvoření vnitřního trhu (Úř. věst. č. L 224, 18. 8. 1990, s.29.), naposledy pozměněnou směrnicí 92/118/EHS, a zejména na čl. 10 odst. 4 této směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES z 18. prosince 1997, stanovující zásady, kterými se řídí organizace veterinárních kontrol produktů vstupující do Společenství ze třech zemí (Úř. věst. č. L 62, 30. 1. 198, s.9.), a zejména na článek 22 této směrnice,
vzhledem k tomu, že:
1. rozhodnutí Rady 2000/766/ES ze 4. prosince 2000, týkající se určitých ochranných opatření s ohledem na přenosné spongiformní encefalopatie a zkrmování živočišných bílkovin (Úř. věst. č. L 306, 7. 12. 2000, s.32.) zakazuje zkrmování zpracovaných živočišných bílkovin určitým hospodářským zvířatům. Tento zákaz se nevztahuje na určité zpracované živočišné bílkoviny podléhající podmínkám, které mají být stanoveny;
2. 26. června 1998 přijal Vědecký řídící výbor (SSC) stanovilo o bezpečnosti fosforečnanu vápenatého precipitovaného z kostí přežvýkavců. Toto stanovisko SSC 26. a 27. října 2000 aktualizoval. Aby bylo k tomuto odbornému stanovisku přihlédnuto, je nezbytné stanovit požadavky na výrobu fosforečnanu vápenatého;
3. 22. a 23. října 1998 přijal Vědecký řídící výbor (SSC) stanovisko o bezpečnosti hydrolyzovaných bílkovin vyrobených z hovězích kůží. Tato stanovisko SSC 25. a 26. května 2000 aktualizoval. Aby bylo k tomuto odbornému stanovisku přihlédnuto, je nezbytné stanovit požadavky na výrobu hydrolyzovaných bílkovin. SSC konstatoval, že jako indikátor účinnosti výrobního postupu může být pro vyráběný konečný produkt používána maximální molekulová hmotnost 10 000 daltonů;
4. rozhodnutí 2000/766/ES stanovuje, že členské státy mohou povolit uvádět na trh, obchodování, dovoz a vývoz zpracovaných živočišných bílkovin pro zvířata, která nejsou držena, vykrmována nebo chována za účelem produkce potravin. Je nezbytné stanovit podmínky zajišťující, aby takové bílkoviny nebyly používány k neschváleným účelům;
5. opatření stanovená k tomuto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého veterinárního výboru,
přijala toto rozhodnutí:
Článek 1
1. Členské státy povolují zkrmování rybí moučky zvířatům mimo přežvýkavců pouze v
souladu s podmínkami stanovenými v příloze I.
2. Členské státy povolují zkrmování fosforečnanu vápenatého zvířatům mimo přežvýkavců
pouze v souladu s podmínkami stanovenými v příloze II.
3. Členské státy povolují zkrmování hydrolyzovaných bílkovin zvířatům mimo přežvýkavců
pouze v souladu s podmínkami stanovenými v příloze III.
4. Členské státy zajistí, aby pro účely obchodování fosforečnan vápenatý a hydrolyzované
bílkoviny doprovázelo úřední osvědčení stanovené v příloze IV.
5. Členské státy předloží ostatním členským státům a Komisi do 15 dnů poté, co vstoupí v
platnost toto rozhodnutí, seznam schválených zpracovatelských závodů vyrábějících rybí moučku, fosforečnan vápenatý a hydrolyzované bílkoviny, pracující v souladu s podmínkami stanovenými tímto rozhodnutím. Jakékoli úpravy tohoto seznamu se neprodleně oznamují ostatním členským státům a Komisi.
Článek 2
Členské státy zajistí, aby krmiva, včetně krmiv pro zvířata v zájmovém chovu, obsahující zpracované živočišné bílkoviny definované rozhodnutím 2000/766/ES mimo rybí moučku, fosforečnan vápenatý a hydrolyzované bílkoviny, určená pro zvířata, která nejsou držena, vykrmována nebo chována za účelem produkce potravin, byla vyráběna v závodech, které vyrábějí v závodech, které vyrábějí výhradně krmiva pro tato zvířata.
Článek 3
1. Členské státy mohou do jiných členských států odeslat zpracované živočišné bílkoviny
definované v rozhodnutí 2000/766/ES za předpokladu, že jsou splněny tyto doplňskové podmínky:
a) členský stát určení musí povolit příjem zpracovaných živočišných bílkovin;
b) zpracované živočišné bílkoviny doprovází úřední osvědčení stanovené v příloze V;
c) zpracované živočišné bílkoviny musí být přepravovány přímo do závodů pro výrobu krmiv nebo krmiv pro zvířata v zájmovém chovu v zapečetěných uzavřených nádobách nebo vozidlech způsobem zabraňujícím úniku;
d) členské státy, které odesílají zpracované živočišné bílkoviny do jiných členských států, musí prostřednictvím systému ANIMO (Rozhodnutí Komise 91/398/EHS (Úř. věst. č. L 221, 9. 8. 1991, s. 30) informovat příslušný úřad místa určení každé odesílané zásilky. V hlášení systému ANIMO musí být obsažena slova „není určeno ke krmení zvířat, která jsou držena, vykrmována nebo chována za účelem produkce potravin“;
e) členské státy určení musí prostřednictvím systému ANIMO informovat příslušný úřad místa původu o příjezdu každé zásilky; pokud není taková informace poskytnuta, provedou členské státy původu neprodleně vhodná opatření;
f) členské státy určení musí zajistit, aby určené závody na jejich území použily zásilku pouze ke schváleným účelům.
2. Členské státy mohou do třech zemí vyvážet zpracované živočišné bílkoviny definované v
rozhodnutí 2000/766/ES za předpokladu, že jsou určeny k účelům nezakázaným v čl. 3 odst. 1 písm. a) uvedeného rozhodnutí a pouze pokud jsou splněny tyto podmínky:
a) před vývozem je s třetí zemí uzavřena dvojstranná dohoda obsahující závazek třetí
země dodržovat konečné použití a nevyvážet zpracované živočišné bílkoviny jestliže nejsou součástí výrobku určeného k použití nezakázanému v čl. 3 odst. 1 písm. a) rozhodnutí 2000/766/ES;
b) zpracované živočišné bílkoviny doprovází úřední osvědčení stanovené v příloze V.
Členské státy, které povolují takový vývoz, informují Komisi a ostatní členské státy v rámci Stálého veterinárního výboru o všech termínech a podmínkách dohodnutých s dotyčnou třetí zemí pro účinné používání tohoto rozhodnutí.
3. Členské státy zajistí, aby se s dováženými zpracovanými živočišnými bílkovinami
definovanými v rozhodnutí 2000/766/ES, určenými k účelům nezakázaným v čl. 3 odst. 1
písm. a) uvedeného rozhodnutí, nakládalo v souladu s podmínkami stanovenými v článku
8 směrnice Rady 97/78/ES (Úř. věst. č. L 24, 30. 1. 1998, s.9).
4. Aby zajistily soulad s ustanoveními tohoto rozhodnutí a rozhodnutí 2000/766/ES, provádějí státy kontroly dokladů a vyšetření krmných surovin a krmných směsí v celém výrobním a distribučním řetězci. Tyto kontroly a vyšetření se provádějí mimo jiné i na farmách, kde jsou držení přežvýkavci spolu s jinými druhy zvířat. O výsledcích těchto kontrol informují členské státy Komisi do 31. května 2001.
5. Doplňková kontrolní opatření stanovená v odstavcích 1, 2 a 3 se nevztahují na:
- krmiva pro zvířata v zájmovém chovu uvedená v příl. I kap. 4 směrnice 92/119/EHS a na
- produkty vyjmuté čl. 2 odst. 2 rozhodnutí 2000/766/ES ze zákazu stanoveného v čl. 2 odst. 1 uvedeného rozhodnutí za předpokladu, že splňují příslušné podmínky stanovené v přílohách I až III tohoto rozhodnutí.
6. Doplňková kontrolní opatření stanovená v odstavci 1 se nevztahují na zpracované živočišné bílkoviny uvedené v článku 4 rozhodnutí Komise 97/753/ES (Úř. věst. č. L 294, 28. 10. 1997, s.7), naposledy pozměněného rozhodnutím 1999/534/ES (Úř. věst. č. L 204, 4. 8. 1999, s.37).
Článek 4
Článek 2 rozhodnutí 97/735/ES se nevztahuje na zásilky zpracovaných živočišných bílkovin, které doprovází veterinární osvědčení uvedené v čl. 3 odst. 1 písm. b) tohoto rozhodnutí.
Článek 5
Toto rozhodnutí je platné od 1. ledna 2001.
Článek 6
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 29. prosince 2000
Za Komisi David Byrne, člen Komise
Příloha 1
Podmínky uvedené v čl. 1 odst. 1
1. Rybí moučka se vyrábí ve zpracovatelských závodech určených pouze k výrobě rybí
moučky, které jsou k tomuto účelu schváleny příslušným úřadem v souladu s čl. 5 odst. 2 směrnice 90/667/EHS.
2. Před uvolněním do volného oběhu na území Společenství je každá zásilka dovážené rybí
moučky vyšetřena v souladu se směrnicí Komise 98/88/ES (Úř. věst. č. L 318, 27. 11. 1998, s.45).
3. Rybí moučka se přepravuje ze zpracovatelských závodů přímo do podniků vyrábějících
krmiva dopravními prostředky, v nichž se současně nepřepravují jiné krmné suroviny. Pokud je dopravní prostředek následně využíván k přepravě jiných produktů, je před přepravou a po přepravě rybí moučky důkladně vyčištěn a zkontrolován.
4. Rybí moučka se přepravuje přímo z místa hraniční kontroly do podniků vyrábějících
krmiva v souladu s podmínkami stanovenými v článku 8 směrnice 97/78/ES dopravními prostředky, v nichž se současně nepřepravují jiné krmné suroviny. Pokud je dopravní prostředek následně využíván k přepravě jiných produktů, je před přepravou a po přepravě rybí moučky důkladně vyčištěn a zkontrolován.
5. Odchylně k bodu 3 a 4 může být povoleno přechodné skladování rybí moučky jen jestliže
k němu dochází v určitých skladech, které jsou k tomuto účelu schváleny příslušným úřadem.
6. Krmiva obsahující rybí moučku mohou být produkována pouze v podnicích vyrábějících
krmiva, které neprodukují krmiva pro přežvýkavce a které jsou k tomuto účelu schváleny příslušným úřadem.
Odchylně od tohoto ustanovení může být příslušným úřadem povolena produkce krmiv pro přežvýkavce v podnicích, které rovněž produkují krmiva obsahující rybí moučku pro jiné druhy zvířat pod podmínkou, že:
- přeprava a skladování krmných surovin určených pro přežvýkavce jsou zcela odděleny od krmných surovin pro přežvýkavce zakázaných a
- skladovací, přepravní, výrobní a balicí zařízení pro krmné směsi určené pro přežvýkavce jsou zcela oddělena a
- podrobné záznamy o nákupu a použití rybí moučky a o prodeji krmiv obsahujících rybí moučku jsou k dispozici příslušnému úřadu a
- jsou prováděna pravidelná vyšetření krmiv určených pro přežvýkavce zajišťující, aby nebyly přítomny zakázané zpracované živočišné bílkoviny definované v článku 1 rozhodnutí 2000/766/ES.
7. Označení krmiv obsahujících rybí moučku zřetelně uvádí slova „obsahuje rybí moučku –
nesmí být zkrmováno přežvýkavcům“.
8. Volně ložená krmiva obsahující rybí moučku se přepravují vozidly, v nichž se současně
nepřepravují krmiva pro přežvýkavce. Pokud je vozidlo následně využíváno k přepravě jiných produktů, je před přepravou a po přepravě volně ložených krmiv obsahujících rybí moučku důkladně vyčištěno a zkontrolováno.
9. Použití a skladování krmiv (mimo krmiv pro zvířata v zájmovém chovu uvedených v příl.
I kap. 4 směrnice 92/118/EHS) obsahujících rybí moučku je zakázáno na farmách, kde jsou drženi, vykrmováni nebo chováni přežvýkavci za účelem produkce potravin.
Odchylně od tohoto ustanovení může být příslušným úřadem povoleno použití a skladování krmiv obsahujících rybí moučku na farmách, kde jsou drženi přežvýkavci, pokud je příslušný úřad ujištěn, že na farmě jsou používána opatření bránící zkrmování krmiv obsahujících rybí moučku přežvýkavcům.
Příloha II
Podmínky uvedené v čl. 1 odst. 2
1. Fosforečnan vápenatý se vyrábí ve zpracovatelských závodech schválených příslušným
úřadem v souladu s čl. 5 odst. 2 směrnice 90/667/EHS.
2. Fosforečnan vápenatý z odtučnělých kostí se vyrábí:
- z kostí poživatelných podle výsledku prohlídky ante mortem a post mortem,
- postupem, který zajišťuje, aby byl všechen kostní materiál jemně rozdrcen a odtučměn horkou vodou. Poté se na něj působí zředěnou kyselinou chlorovodíkovou o minimálně 4% koncentraci a pH
3. Krmiva obsahující fosforečnan vápenatý z odtučnělých kostí mohou být produkována
pouze v podnicích vyrábějících krmiva, které neprodukují krmiva pro přežvýkavce a která jsou k tomuto účelu schváleny příslušným úřadem.
Odchylně od tohoto ustanovení může být příslušným úřadem povolena produkce krmiv pro přežvýkavce v podnicích, které rovněž produkují krmiva pro jiné druhy zvířat obsahující fosforečnan vápenatý z odtučnělých kostí pod podmínkou že:
- přeprava a skladování krmných surovin určených pro přežvýkavce jsou zcela odděleny od krmných surovin pro přežvýkavce zakázaných a
- skladovací, přepravní, výrobní a balicí zařízení pro krmné směsi určené pro přežvýkavce jsou zcela odděleny a
- podrobné záznamy o nákupu a použití fosforečnanu vápenatého z odtučnělých kostí o prodeji krmiv obsahujících fosforečnan vápenatý z odtučnělých kostí jsou k dispozici příslušnému úřadu a
- jsou prováděna pravidelná vyšetření krmiv určených pro přežvýkavce zajišťující, aby nebyly přítomny zakázané zpracované živočišné bílkoviny definované v článku 1 rozhodnutí 2000/766/ES.
4. Označení krmiv obsahujících fosforečnan vápenatý z odtučnělých kostí zřetelně uvádí
slova „obsahuje fosforečnan vápenatý z odtučnělých kostí – nesmí být zkrmováno přežvýkavcům“.
5. Volně ložená krmiva obsahující fosforečnan vápenatý z odtučnělých kostí se přepravují
vozidly, v nichž se současně nepřepravují krmiva pro přežvýkavce. Pokud je vozidlo následně využíváno k přepravě jiných produktů, je před přepravou a po přepravě volně ložených krmiv obsahujících fosforečnan vápenatý z odtučnělých kostí důkladně vyčištěno a zkontrolováno.
6. Použití a skladování krmiv (mimo krmiv pro zvířata v zájmovém chovu uvedených v příl.
I kap. 4 směrnice 92/118/EHS) obsahujících fosforečnan vápenatý z odtučnělých kostí je zakázáno na farmách, kde jsou drženi, vykrmováni nebo chováni přežvýkavci za účelem produkce potravin.
Odchylné od tohoto ustanovení může být příslušným úřadem povoleno používání a skladování krmiv obsahujících fosforečnan vápenatý z odtučnělých kostí na farmách, kde jsou drženi přežvýkavci, pokud je příslušný úřad ujištěn, že na farmě jsou používána opatření bránící zkrmování krmiv obsahujících fosforečnan vápenatý z odtučnělých kostí přežvýkavcům.
Příloha III
Podmínky uvedené v čl. 1 odst. 3
1. Hydrolyzované bílkoviny z kůží:
- se vyrábí z kůží zvířat, která byla poražena na jatkách a jejichž těla byla po prohlídce
ante mortem a post mortem posouzena jako poživatelná,
- se vyrábí postupem, který obsahuje vhodná opatření k minimalizaci kontaminace
kůží, úpravu suroviny lákováním, louhováním a intenzivním praním, dále expozicí suroviny pH > 11 po dobu > 3 hodiny při teplotě > 82 °C, s následným tepelným ošetřením při teplotě > 140 °C po dobu 30 minut při tlaku > 3,6 barů, nebo srovnatelným výrobním postupem schváleným v souladu s postupem stanoveným v článku 17 směrnice 89/662/EHS,
- se vyrábí ve zpracovatelském závodě určeném pouze k výrobě hydrolyzovaných
bílkovin, který je k tomuto účelu schválen příslušným úřadem v souladu s čl. 5 odst. 2 směrnice 90/667/EHS,
- vykazují po odběru a vyšetření vzorků provedeném po zpracování molekulovou
hmotnost nižší než 10 000 daltonů.
2. Krmiva obsahující hydrolyzované bílkoviny mohou být produkována pouze v podnicích
vyrábějících krmiva, které neprodukují krmiva pro přežvýkavce a která jsou k tomuto účelu schváleny příslušným úřadem.
Odchylně od tohoto ustanovení může být příslušným úřadem povolena produkce krmiv pro přežvýkavce v podnicích, které rovněž produkují krmiva pro jiné druhy zvířat obsahující hydrolyzované bílkoviny pod podmínkou že:
- přeprava a skladování krmných surovin určených pro přežvýkavce jsou zcela odděleny
od krmných surovin pro přežvýkavce zakázaných a
- skladovací, přepravní, výrobní a balicí zařízení pro krmné směsi určené pro
přežvýkavce jsou zcela odděleny a
- podrobné záznamy o nákupu a použití hydrolyzovaných bílkovin a o prodeji krmiv
obsahujících hydrolyzované bílkoviny jsou k dispozici příslušnému úřadu a
- jsou prováděna pravidelná vyšetření krmiv určených pro přežvýkavce zajišťující,
aby nebyly přítomny zakázané zpracované živočišné bílkoviny definované v článku 1 rozhodnutí 2000/766/ES.
3. Označení krmiv obsahujících hydrolyzované bílkoviny zřetelně uvádí slova „obsahuje
hydrolyzované bílkoviny – nesmí být zkrmováno přežvýkavcům“.
4. Volně ložená krmiva obsahující hydrolyzované bílkoviny se přepravují vozidly, v nichž se
současně nepřepravují krmiva pro přežvýkavce. Pokud je vozidlo následně využíváno k přepravě jiných produktů, je před přepravou a po přepravě volně ložených krmiv obsahujících hydrolyzované bílkoviny důkladně vyčištěno a zkontrolováno.
5. Použití a skladování krmiv (mimo krmiv pro zvířata v zájmovém chovu uvedených v příl.
I kap. 4 směrnice 92/118/EHS) obsahující hydrolyzované bílkoviny je zakázáno na farmách, kde jsou drženi, vykrmování nebo chování přežvýkavci za účelem produkce potravin.
Odchylně od tohoto ustanovení může být příslušným úřadem povoleno použití a skladování krmiv obsahujících hydrolyzované bílkoviny na farmách, kde jsou drženi přežvýkavci, pokud je příslušný úřad ujištěn, že na farmě jsou používána opatření bránící zrkmování krmiv obsahujících hydrolyzované bílkoviny přežvýkavcům.